CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN

de WEBER Verpackungen GmbH & Co. KG, Westerhaar 38, 58739 Wickede/Ruhr, inscrita en el Registro Mercantil del Juzgado de Primera Instancia de Arnsberg con el número HRB 4567, representada por WVW Verwaltungs GmbH, número de identificación fiscal: DE 124900837

Condiciones generales de venta

I. Ámbito de aplicación

1. Las presentes Condiciones Generales de Contratación, Suministro, Pago y Venta (en adelante "Condiciones de Venta") se aplicarán a todas las ofertas, ventas y suministros realizados por WEBER Verpackungen GmbH & Co. KG (en adelante "WEBER") al comprador, aunque no se mencionen expresamente en contratos posteriores. Se aplicarán exclusivamente en las transacciones comerciales nacionales e internacionales con empresas, entidades jurídicas de derecho público y fondos especiales de derecho público.

2. Las condiciones contradictorias, adicionales o divergentes del comprador no formarán parte del contrato, a menos que WEBER haya aceptado expresamente su validez por escrito. Estas condiciones de venta también se aplicarán si WEBER realiza una entrega al comprador sin reservas a sabiendas de sus condiciones contrarias o divergentes.

3. los acuerdos individuales con el comprador tendrán en todo caso prioridad sobre estas condiciones de venta. Los derechos que le corresponden a WEBER según las disposiciones legales más allá de estas condiciones de venta no se verán afectados.

II. celebración del contrato

1. Las ofertas y estimaciones de costes de WEBER están sujetas a cambios y no son vinculantes, a menos que se designen expresamente como oferta vinculante.

2. un pedido sólo será vinculante cuando haya sido confirmado por WEBER por escrito o por fax o en forma de texto mediante una confirmación de pedido, a no ser que la entrega o la facturación tengan lugar inmediatamente. Una confirmación de pedido producida con la ayuda de equipos automáticos, en la que falte la firma y la reproducción del nombre, se considerará por escrito. En la medida en que la confirmación del pedido contenga errores evidentes, faltas de ortografía o errores de cálculo, no será vinculante para WEBER.

3. El comprador estará vinculado a su pedido / oferta durante 10 días laborables. Este plazo comenzará a contar desde el momento en que WEBER reciba el pedido / la oferta.

4. las informaciones contenidas en las especificaciones de WEBER serán determinantes para la calidad del objeto de suministro que WEBER debe. La información contenida en catálogos, folletos, circulares, anuncios, ilustraciones y listas de precios no determinará la calidad del artículo de entrega, a menos que se hayan incluido expresamente en este pliego de condiciones con referencia al mismo.

5. si el comprador desea realizar posteriormente modificaciones en el pedido, éstas sólo serán efectivas si se llega a un acuerdo entre las partes contratantes.

6. Las ilustraciones, los dibujos, las especificaciones de peso y dimensiones, así como otras descripciones del suministro o de la prestación de los documentos de WEBER sólo tendrán una validez aproximada, a menos que se designen expresamente como vinculantes mediante confirmación escrita o electrónica. No constituyen un acuerdo ni una garantía de la calidad correspondiente de la entrega o el servicio. En el caso de que se haya acordado de forma vinculante con el comprador la calidad objetivo del suministro o de la prestación, las modificaciones por parte de WEBER seguirán siendo admisibles en la medida en que se realicen sobre la base de disposiciones legales obligatorias y sean razonables para el comprador. WEBER se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y la forma de la mercancía, siempre que los cambios no sean significativos y sean razonables para el comprador. En caso de no ser razonable, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato. Se excluyen otras reclamaciones.

7. la asunción de garantías y del riesgo de aprovisionamiento requerirá acuerdos expresos entre las partes en los que se indique expresamente que se asume una garantía y/o el riesgo de aprovisionamiento.

III Entrega; plazos de entrega; retraso; fuerza mayor

1. Salvo acuerdo expreso en contrario, la entrega se realizará desde el almacén de distribución de WEBER Verpackungen GmbH & Co KG, Westerhaar 38, 58739 Wickede/Ruhr, donde también se encuentra el lugar de cumplimiento. A petición y por cuenta del comprador, la mercancía se enviará a otro destino (en adelante: "venta con entrega en un lugar distinto al lugar de cumplimiento"), en cuyo caso WEBER tendrá derecho a determinar el tipo de envío por sí mismo y a entregar la mercancía al transportista (en particular el transportista, la ruta de envío y el embalaje). 1. A petición del comprador -y por cuenta de éste-, la mercancía se asegurará contra los riesgos que especifique el comprador mediante un seguro de transporte.

2. La confirmación del pedido por escrito de WEBER es determinante para el alcance del suministro. Cualquier modificación solicitada por el comprador en el volumen de suministro, así como en el propio objeto de suministro, requerirá la confirmación por escrito de WEBER para ser válida.

3. WEBER tendrá derecho a realizar entregas parciales, siempre que esto sea razonable para el comprador.

4. Salvo que se acuerde lo contrario, el comprador está obligado, en el caso de las entregas a demanda, a especificar los calendarios de entrega con una antelación mínima de 6 meses y a cancelarlas de acuerdo con los calendarios de entrega especificados con suficiente antelación a la fecha de entrega respectiva. Si el comprador no cumple con esta obligación o no la cumple en la forma estipulada, WEBER estará facultada, tras fijar un plazo razonable y el correspondiente anuncio contenido en el mismo, a realizar la llamada y/o la propia división, a entregar la mercancía o a rescindir el contrato. El derecho a reclamar daños y perjuicios por incumplimiento de las obligaciones no queda excluido por el desistimiento.

5. Salvo acuerdo en contrario, el plazo de entrega será la fecha de entrega especificada en la confirmación del pedido. Si el comprador no ha proporcionado todos los documentos, autorizaciones, permisos, etc. que debe obtener al menos un mes antes de la fecha de entrega acordada, la fecha de entrega fijada se prorrogará un mes a partir del momento en que WEBER reciba la totalidad de los documentos, autorizaciones, permisos, etc. mencionados.

6. El plazo de entrega comienza con el envío de la confirmación del pedido por parte de WEBER, pero no antes de la entrega completa de los documentos, autorizaciones y autorizaciones que el cliente debe conseguir, la recepción de un pago inicial acordado, así como el cumplimiento en tiempo y forma de cualquier otro acto de cooperación por parte del cliente.

7. Los plazos de entrega acordados se considerarán cumplidos si WEBER ha puesto la mercancía a disposición en el lugar de entrega a su vencimiento o -en el caso de una venta con entrega en un lugar distinto al de cumplimiento según el apartado 1 frase 2- la ha entregado a la persona designada para realizar el transporte, o si el comprador ha anunciado su negativa a recibir la mercancía.

8. WEBER no será responsable de la imposibilidad de entrega o de los retrasos en la entrega en la medida en que éstos sean causados por fuerza mayor u otros acontecimientos que no eran previsibles en el momento de la celebración del contrato (por ejemplo Interrupciones operativas de cualquier tipo, dificultades en la adquisición de materiales o energía, retrasos en el transporte, huelgas, cierres patronales legales, escasez de mano de obra, energía o materias primas [en particular, causadas por medidas oficiales, como la asignación por parte de la Agencia Federal de Redes sobre la base del Plan de Emergencia Gas del Ministerio Federal de Economía y Energía, así como otras medidas oficiales de coordinación según la Ley de Aseguramiento de la Energía o la Ordenanza de Aseguramiento del Gas], pandemias, epidemias, dificultades en la obtención de los permisos oficiales necesarios, medidas oficiales o la falta de entrega, la entrega incorrecta o la entrega tardía por parte de los proveedores) de las que WEBER no es responsable. Si estos acontecimientos dificultan considerablemente o imposibilitan la entrega o el cumplimiento por parte de WEBER y el impedimento no es sólo de duración temporal, el comprador tendrá derecho a rescindir el contrato. En el caso de impedimentos de duración temporal, los plazos de entrega o de prestación de servicios se prorrogarán o los plazos de entrega o de prestación de servicios se pospondrán por el período del impedimento más un período razonable de puesta en marcha.

9. La obligación de entrega de WEBER estará sujeta a la entrega puntual, completa y correcta a la propia WEBER.

10. En la medida en que no se pueda esperar razonablemente que el comprador acepte la entrega o el servicio como consecuencia del retraso, podrá rescindir el contrato mediante una declaración escrita inmediata a WEBER. Este derecho de desistimiento sólo existirá si WEBER es responsable del retraso.

11. Si la mercancía ha sido entregada al comprador en europalets o cajas de rejilla (portadores de carga), el comprador deberá entregar a WEBER portadores de carga en el mismo número, así como del mismo tipo y calidad en el lugar de la entrega original.

12. El comprador está obligado, con independencia de lo dispuesto en el apartado XII.1, a inspeccionar la mercancía en el momento de la entrega para comprobar si existen daños visibles en el exterior y a notificar cualquier daño a la empresa de transportes que realiza la entrega y a hacer que se emita la correspondiente confirmación por escrito. Si el comprador no cumple con esta obligación, estará obligado a indemnizar a WEBER por los daños resultantes.

IV Transferencia del riesgo

1. El riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental de la mercancía se transmitirá al comprador en el momento en que WEBER ponga la mercancía a su disposición en el lugar de cumplimiento según la cláusula III, apartado 1, frase 1 o -en el caso de una venta por envío según la cláusula III, apartado 1, frase 2- la entregue a la persona designada para realizar el transporte. Esto también es válido si se realizan suministros parciales o si WEBER ha asumido los costes de transporte en desviación de la cláusula III, párrafo 1, frase 2 en casos individuales.

2. Si el comprador se retrasa en la aceptación, WEBER podrá exigir la compensación de los daños resultantes de la siguiente manera: El 0,5 % del precio neto de la entrega por día de retraso, pero no más de un total del 5 % del precio neto de la entrega. La afirmación de un daño mayor, así como la prueba de un daño menor, se reservan a las partes contratantes. El riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental de la mercancía se transmitirá al cliente en el momento en que se retrase la aceptación.

3. Las mercancías entregadas serán aceptadas por el cliente sin perjuicio de sus reclamaciones por defectos, incluso si tienen defectos menores. El cliente también estará obligado a aceptar la mercancía si la mercancía puesta a disposición presenta desviaciones en la cantidad de hasta un 5% o si la mercancía puesta a disposición fue entregada con una antelación insignificante.

V. Precios

1. Se aplicará el precio acordado en euros, que resulta de la confirmación del pedido, más el impuesto sobre el valor añadido. El impuesto legal sobre el volumen de negocios no está incluido en el precio y se indicará por separado en la factura al tipo legal aplicable en la fecha de facturación. Los costes de transporte, seguro, aduanas, etc., se cobrarán por separado, a menos que las partes acuerden lo contrario.

2. si entre la confirmación del pedido y la entrega transcurren más de cuatro meses y si durante este periodo se producen aumentos de precios, en particular debido a aumentos salariales, aumentos de los costes de las materias primas, aumentos generales de precios debidos a la inflación o a circunstancias comparables, WEBER tendrá derecho a cobrar un precio correspondientemente más alto. Esto también se aplicará si, después de la presentación de la oferta o de la confirmación del pedido por parte de WEBER o después de la conclusión de un acuerdo marco con un acuerdo de precio fijo por parte de WEBER, los precios de las materias primas de las respectivas mercancías afectadas u otros factores de costes esenciales como, en particular, los costes energéticos, salariales, de transporte o de seguros, cambian significativamente (es decir, en al menos un 10 %). WEBER tendrá entonces derecho a un aumento adecuado de los precios en la medida en que se vean afectados por el aumento de los costes. En este contexto, WEBER tendrá en cuenta los intereses justificados del comprador, en particular en lo que respecta a las obligaciones ya contraídas por el comprador para la entrega posterior de la mercancía a un precio determinado. WEBER demostrará los factores de cambio de precio al comprador si éste lo solicita. Esto se aplicará a la inversa, a favor del comprador, en caso de una reducción del precio correspondiente. En la medida en que no se pueda esperar razonablemente que una de las partes se adhiera al contrato como consecuencia del ajuste de precios, podrá rescindir el contrato mediante una declaración inmediata a la otra parte.

3. En caso de desviaciones de cantidad o peso que se mantengan dentro de las tolerancias estipuladas en la sección VIII, el precio se calculará sobre la base de la cantidad o el peso real de la entrega.

4. En el caso de los productos enrollados, el núcleo de enrollamiento dentro del rollo se incluye en el peso neto. En el caso de los productos envasados, el peso neto se determina deduciendo matemáticamente el peso del envase del peso total. El peso total se compone del peso neto y del embalaje y se determina por pesaje.

5. Las reclamaciones de WEBER por el pago del precio de compra prescriben al cabo de cinco años, a diferencia de lo dispuesto en el artículo 195 del Código Civil.

VI Derechos de propiedad industrial

1. los documentos de impresión proporcionados por WEBER, como borradores, dibujos, bloques de impresión, películas, cilindros de impresión y planchas, seguirán siendo propiedad de WEBER aunque el comprador reembolse los costes a prorrata.

2. Si los derechos de autor y/o de propiedad industrial surgen en WEBER a través del desarrollo y la ejecución de un pedido, éstos no se transferirán a través de la venta del objeto de suministro. Esto también se aplicará si el comprador asume una parte de los costes de la urbanización. WEBER estará especialmente autorizado a explotar estos derechos de autor y/o de propiedad industrial también para los pedidos de terceros.

3. salvo que se acuerde lo contrario, WEBER tendrá derecho a colocar de forma visible el logotipo de su empresa o un número de identificación en los objetos de suministro fabricados por ella.

4. La remuneración se abonará por las muestras, los bocetos y los borradores, etc., encargados expresamente por el cliente, incluso si no se realiza el pedido principal para el que se elaboraron las muestras, los bocetos y los borradores, etc. La propiedad pasará al cliente tras el pago de la tasa.

5. El comprador será responsable de comprobar si los documentos proporcionados por el comprador infringen los derechos de terceros, en particular los derechos de autor, los derechos de propiedad industrial (diseños registrados, patentes, modelos de utilidad, marcas). En el caso de que se presenten reclamaciones contra WEBER por parte de terceros debido al uso, explotación o duplicación de los documentos y/o plantillas facilitados por el comprador por violación de derechos de autor y/o derechos de propiedad industrial o por violación de la ley contra la competencia desleal, el comprador apoyará a WEBER en la defensa contra esta violación y compensará todos los daños y perjuicios, incluidos los honorarios de los abogados y los costes del litigio, en los que WEBER incurra por ello.

VII Obligaciones según la ley de envases

1. Si WEBER aplica a los productos signos de un sistema de ámbito territorial en el sentido del art. 3 párr. 16 de la ley de envases (p. ej. "Der Grüne Punkt") por encargo del comprador, éste se considerará "fabricante" del signo en el sentido de la ley de envases y, por tanto, pagará las tasas directamente al sistema de ámbito territorial.

2. Si el comprador infringe las normas de la ley de embalajes y, por tanto, se considera responsable a WEBER, el comprador estará obligado a reembolsar a WEBER todos los gastos ocasionados por ello. 3.

3. Si el envase es un envase de servicio lleno de mercancías en el sentido del artículo 3, apartado 1, frase 1, nº 1, letra a), de la Ley de envases, que suele acumularse en el consumidor final privado y que es puesto en circulación por el comprador por primera vez, se aplicará lo dispuesto en el apartado 1 anterior si el comprador participa en un sistema en el sentido del artículo 3, apartado 16, de la Ley de envases.

4. si el comprador exige a WEBER, según el artículo 7, apartado 2, frase 1, de la Ley de envases, que WEBER participe en uno o varios sistemas en el sentido del artículo 3, apartado 16, de la Ley de envases, en relación con los envases de servicio entregados por WEBER al comprador y según el artículo 7, apartado 2, frase 3, en relación con los artículos 9, 10 y 11 de la Ley de envases. Los §§ 9, 10 y 11 de la Ley de envases alemana, se aplicarán los siguientes:

(a) La asunción de las obligaciones del artículo 7(2) frase 3 junto con. Los §§ 9, 10 y 11 de la Ley de Embalaje por parte de WEBER sólo tendrán lugar si el comprador lo solicita por escrito. En este caso, WEBER confirmará por escrito esta solicitud al comprador.

b) Si WEBER se hace cargo de la participación en un sistema según el art. 7, párr. 2, p. 1 de la Ley de envases y del registro, la comunicación de datos y la presentación de la declaración de integridad según el art. 7, párr. 2, p. 3 en relación con los arts. 9, 10 y 11 de la Ley de envases para el comprador. §§ 9, 10 y 11 de la Ley de Envases, el comprador estará obligado a reembolsar a WEBER la totalidad de los gastos que se produzcan, es decir, los gastos, incluidos los gastos administrativos, por la utilización del sistema de ámbito territorial en el sentido del § 3, párrafo 16 de la Ley de Envases (por ejemplo, el sistema dual), así como los gastos de registro, transmisión de datos y presentación de la declaración de integridad y -si se desea- los gastos por la aplicación del símbolo de un sistema de ámbito territorial, como "Der Grüne Punkt".

c) Los costes de participación en un sistema de ámbito nacional, de registro, de transmisión de datos y de presentación de la declaración de integridad, los gastos administrativos y -si se desea- los costes de colocación de la marca de un sistema de ámbito nacional, como "Der Grüne Punkt", se indicarán por separado en la factura al Comprador con cada entrega del embalaje de servicios. La base para ello es el baremo de tarifas del sistema de ámbito territorial utilizado.

d) WEBER tendrá libertad para elegir el sistema de zona.

5. Los apartados 1 a 3 anteriores no se aplicarán a los envases que no se produzcan en el territorio de la República Federal de Alemania sino en el extranjero y que, por tanto, no deban eliminarse conforme a la Ley de envases alemana. En cambio, el cliente será responsable de la eliminación de los envases de acuerdo con las respectivas disposiciones legales aplicables.

6. Si no se acuerda otra cosa, el comprador asumirá las obligaciones de recuperación de WEBER según el artículo 15 de la Ley de Envases y garantizará que los envases sean recuperados y reciclados de forma adecuada y profesional. Los gastos de recogida y reciclaje correrán a cargo del comprador.

7. Si el comprador es el distribuidor final en el sentido del artículo 3 (13) de la Ley alemana de envases, estará obligado, en virtud del artículo 15 (1) frase 5 de la Ley alemana de envases, a adoptar las medidas adecuadas para informar a los consumidores finales de forma razonable sobre la posibilidad de devolución de los envases en el sentido del artículo 15 (1) frase 1 nº 1 a 5 de la Ley alemana de envases y su finalidad.

VIII Embalaje y envío, tolerancias

1. WEBER deberá el embalaje habitual en la industria.

2. Pueden producirse desviaciones y fluctuaciones inevitables en el proceso de fabricación. Salvo acuerdo en contrario, se aplicarán las siguientes tolerancias.

a) Papel en relación con el peso base acordado:

Hasta 39 g/m2 +/- 8 %.

40 - 59 g/m2 +/- 6 %

60 y más g/m2 +/- 5 %

b) Láminas de plástico en relación con el espesor acordado:

menos de 11 mi +/- 20 %

menos de 15 mi +/- 15 %

de 15 my - 25 my +/- 10 %

superior a 25 mi +/- 8

c) Papel de aluminio, papel laminado, celofán y otros materiales en relación con el espesor o el peso por unidad de superficie acordados (según la dimensión en la que se basa el contrato; se aplica individualmente o como parte de otro producto):

+/- 10 %

3. El comprador deberá tolerar las siguientes desviaciones dimensionales:

a) Combinaciones de papel y papel

- bolsas:

en longitud +/- 4 mm

en anchura para anchos de bolsa inferiores a 80 mm +/- 3 %.

en anchura para anchos de bolsa de 80 mm y más +/- 2 %.

- Rodillos:

en anchura y en longitud de corte +/- 3 mm

en la longitud de la carrera +/- 3 %

- formatos:

en longitud +/- 5 mm

en anchura +/- 5 mm

b) plásticos y aluminio +/- 5 %.

c) Las desviaciones dimensionales para los rollos y formatos mencionados en el apartado a) y para los materiales mencionados en el apartado b) se aplican también a la posición de la impresión, así como al troquelado y al estampado en estos materiales. Para las bolsas mencionadas en el apartado a), se aplica una desviación dimensional de +/- 4 mm para anchos de bolsa superiores a 80 mm y de +/- 3 mm para anchos de bolsa iguales o inferiores a 80 mm, tanto para la posición de la impresión como para el troquelado y el estampado en el ancho. Por razones técnicas, no se pueden evitar las variaciones de registro en los productos impresos, ya que dependen del material, el diseño y el proceso de impresión. Sólo las desviaciones significativas dan derecho al cliente a presentar una reclamación. 4.

4. WEBER se reserva el derecho a realizar entregas por encima o por debajo de la cantidad pedida en todas las producciones. En el caso de ventas por cantidad (cantidades inferiores a 50.000 piezas) y en el caso de ediciones colectivas con cambios de impresión dentro de la edición, así como en el caso de ventas por peso (para pesos inferiores a 500 kg) hasta el 30 % de la cantidad pedida. En caso de que no sea razonable para el cliente, se establecerá un acuerdo diferente en casos individuales. La entrega se realizará con la facturación completa de las cantidades reales entregadas.

IX. Impresión

1 WEBER utilizará tintas de impresión estándar para la impresión. Si se plantean exigencias especiales a las tintas, como alta resistencia a la luz, solidez a los álcalis, resistencia a la abrasión, idoneidad para el contacto con productos alimenticios, etc., el comprador debe hacer una referencia especial a ello al realizar el pedido. 2.

2. no se puede dar ninguna garantía sobre la resistencia a la luz del material y de las tintas de impresión, a menos que no sea razonable para el ordenante, ya que los proveedores de materias primas y tintas tampoco dan ninguna garantía sobre la resistencia a la luz de las tintas. Asimismo, no se puede garantizar la resistencia a la abrasión de las tintas de impresión, a menos que no sea razonable para el cliente. 3.

3. WEBER se reserva el derecho a pequeñas desviaciones de color, en la medida en que éstas sean habituales en el comercio, siempre que no sean excesivas para el comprador. No darán derecho al comprador a rechazar la aceptación de la mercancía o a una reducción del precio. Las pruebas se presentarán antes de la impresión si el comprador lo solicita expresamente o WEBER lo considera necesario. Dado que estas pruebas (por ejemplo, pruebas, cromalin, impresión offset, etc.) no se producen en el proceso de impresión flexográfica, en algunos casos no se pueden evitar desviaciones considerables de la tirada posterior. Las pruebas de imprenta solicitadas por el cliente se facturarán por separado a precio de coste.

4. En el caso de los productos de plástico, WEBER no puede asumir ninguna responsabilidad por la migración de plastificantes o fenómenos de migración similares y por las consecuencias derivadas de los mismos, salvo que no sea razonable para el comprador. En la medida en que WEBER es responsable en la desviación de la cláusula IX. Se aplicará la sección XIII. de estas condiciones.

5. WEBER no se responsabiliza de las consecuencias de los errores en los "maestros de película" u otros materiales similares que le haya entregado el comprador para la impresión del código uniforme de mercancías u otro código similar, ni de las dificultades o sus consecuencias que puedan surgir durante la utilización del código impreso. También se entenderá por "másteres de película" suministrados por el Ordenante, las pruebas de obras impresas aprobadas por el Ordenante que contengan un código de producto uniforme. 6.

6. la impresión del código de barras EAN se realizará de acuerdo con el estado de la técnica y teniendo en cuenta la normativa de aplicación pertinente de Global Standards One Germany (antes CCG, véase la serie de publicaciones de la Co-Organización, folleto 2, Der EAN-Strichcode).

7. no pueden asumirse otros compromisos, en particular los relativos a los resultados de la lectura en las cajas registradoras del comercio minorista, debido a las posibles influencias en los códigos de barras tras la entrega por parte del comprador y a la falta de una tecnología de medición y lectura uniforme.

8. WEBER no se responsabiliza de los defectos causados por las planchas de impresión y el material gráfico proporcionado por el comprador y/o sus auxiliares ejecutivos. Si WEBER descubre errores de texto o de imagen durante la producción y detiene o interrumpe la producción debido a ellos, el comprador correrá con los costes adicionales asociados.

X. Material y ejecución

1. en ausencia de instrucciones especiales del comprador, los pedidos se ejecutarán con los materiales habituales en la industria y de acuerdo con los procesos de fabricación conocidos. Si el envase se utiliza para productos alimenticios, debe aclararse expresamente con WEBER la idoneidad del material para productos alimenticios. Por lo tanto, no se pueden plantear reclamaciones por defectos en el comportamiento del material de envasado con respecto al material de relleno y viceversa, si el comprador no señala expresamente las propiedades especiales del material de relleno y/o el uso para productos alimenticios y ha dado a WEBER la oportunidad de pronunciarse al respecto. Estas referencias y observaciones se harán por escrito. 2.

2. Las materias primas recicladas serán cuidadosamente seleccionadas por WEBER. No obstante, las películas regeneradas y los papeles reciclados pueden presentar variaciones en la calidad de la superficie, el color, la pureza, el olor y los valores físicos de un lote a otro, lo que no dará derecho al comprador a notificar los defectos. No obstante, WEBER se compromete a ceder al comprador cualquier derecho de garantía y/o reclamación por daños y perjuicios contra el proveedor a causa de la calidad de las láminas regeneradas y los papeles reciclados.

XI. Condiciones de pago

1. Los pagos serán exigibles en la fecha de pago acordada. Si no se ha acordado una fecha concreta, los pagos serán exigibles a partir de la recepción de la factura o del correspondiente calendario de pagos. Si la recepción de la factura o el calendario de pagos es incierto, los pagos serán exigibles a partir de la recepción de los suministros y servicios de WEBER. 2.

2. queda excluido el pago por cheque, salvo que se haya acordado por separado en casos concretos.

Salvo que se acuerde lo contrario, todos los pagos se efectuarán en neto en un plazo de 8 días a partir de la fecha de la factura. 4.

4. un pago se considerará realizado en el momento en que WEBER pueda disponer del importe.

5. si se sobrepasa el plazo de pago, WEBER tendrá derecho a exigir intereses de demora por un importe de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico (§ 247 BGB). WEBER se reserva el derecho a reclamar otros daños y perjuicios.

6. Si el comprador se retrasa en el pago, WEBER tendrá derecho a exigir el pago inmediato de todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial, aunque éstas no sean aún exigibles. Esto no se aplicará si el comprador no es responsable del incumplimiento. 7.

7. en el caso de las facturas pendientes de pago de WEBER, se considerará que los pagos cubren la reclamación vencida más antigua, a menos que esta reclamación sea una reclamación contra la que el comprador haya hecho valer un derecho de retención.

8. Las contrademandas del comprador sólo le darán derecho a compensación y a hacer valer un derecho de retención si se han establecido legalmente o son indiscutibles. El comprador sólo puede hacer valer el derecho de retención si su reconvención se basa en la misma relación contractual.

9. WEBER está autorizada a realizar o prestar los suministros o servicios pendientes sólo contra el pago por adelantado o la constitución de una garantía si, tras la celebración del contrato, se conocen circunstancias que puedan reducir sustancialmente la solvencia del comprador y que pongan en peligro el pago de los créditos pendientes de WEBER por parte del comprador de la respectiva relación contractual. Esto se aplicará en consecuencia, si el comprador se niega a pagar los créditos pendientes de WEBER o no los paga y no hay objeciones indiscutibles o legalmente establecidas contra los créditos de WEBER.

XII Garantía

1. Los derechos del comprador en cuanto a los defectos exigen que haya cumplido con sus obligaciones legales de inspección y notificación de defectos (§§ 377, 381 HGB), en particular que inspeccione inmediatamente la mercancía entregada al recibirla y que notifique inmediatamente a WEBER por escrito los defectos evidentes y los que se hayan podido reconocer durante dicha inspección. El comprador deberá notificar a WEBER por escrito los defectos ocultos inmediatamente después de su descubrimiento. La notificación se considerará sin demora en el sentido de las frases 1 y 2 si se realiza en un plazo de 3 días hábiles, por lo que la recepción de la notificación por parte de WEBER será determinante para el cumplimiento del plazo. Si el comprador no realiza la debida inspección y/o notifica los defectos, la responsabilidad de WEBER por el defecto quedará excluida. El comprador deberá describir los defectos por escrito al notificarlos a WEBER. 2.

2. para el examen de los defectos de la mercancía a entregar, bastarán muestras representativas, es decir, muestras realizadas en un número adecuado, en una extensión suficiente y con cuidado profesional, si se trata de la entrega de una cantidad mayor de mercancía del mismo tipo para la que un examen completo de la mercancía no es factible en el sentido del artículo 377, apartado 1, del Código de Comercio alemán (HGB) o no es razonable para el comprador debido a las circunstancias del caso concreto.

3. Quedan excluidas las reclamaciones por cumplimiento posterior en el caso de desviaciones menores que sean razonables para el cliente. Si la cantidad total de entrega de envases flexibles presenta defectos de hasta el 3 % de la cantidad total, no se podrá rechazar la cantidad total como defectuosa, ni se podrán reclamar defectos a causa de este máximo de 3 % de envases flexibles defectuosos. Es indiferente que el defecto se deba a la elaboración o a la impresión.

4. WEBER tendrá la oportunidad de inspeccionar los defectos de la entrega que hayan sido notificados en el lugar de la mercancía.

5. en caso de defectos en la mercancía, WEBER tendrá derecho, a su discreción, al cumplimiento posterior mediante la subsanación del defecto o la entrega de una mercancía libre de defectos. El derecho de WEBER a rechazar el cumplimiento posterior de las condiciones legales no se verá afectado.

6. En cualquier caso, las disposiciones legales especiales no se verán afectadas en el caso de la entrega final de los bienes no transformados al consumidor, incluso si éste los ha transformado posteriormente (recurso del proveedor de acuerdo con el artículo 478 del Código Civil). Quedan excluidas las reclamaciones del recurso del proveedor si la mercancía defectuosa ha sido procesada posteriormente por el comprador u otro empresario, por ejemplo, mediante su instalación en otro producto.

7. Si la subsanación de los defectos fracasa tras un segundo intento infructuoso, el cliente podrá, a su discreción, rescindir el contrato o reducir el precio de compra.

8. En caso de que la mercancía no se encuentre en el lugar de entrega, el comprador correrá con todos los gastos adicionales en que incurra WEBER para subsanar los defectos, a menos que el traslado a otro lugar sea conforme al uso contractual.

9. no existirán derechos de reclamación por defectos

a) en caso de desgaste natural

b) en el caso de defectos que surjan después de la transferencia del riesgo como consecuencia de una manipulación inadecuada (por ejemplo, desviarse de las instrucciones de uso), un almacenamiento o cuidado inadecuados o un esfuerzo o uso excesivos;

c) en el caso de defectos que se produzcan por fuerza mayor, por influencias externas especiales no asumidas en el contrato, o por el uso de los bienes fuera del uso asumido en el contrato o del uso normal.

10. Si un aviso de vicio es injustificado, WEBER tendrá derecho a exigir al comprador el reembolso de los gastos ocasionados, a no ser que el comprador demuestre que no es culpable del aviso de vicio injustificado.

11. WEBER no se responsabiliza de los defectos que se basen en el hecho de que el comprador exija una elaboración o elección de material que se desvíe de las especificaciones de WEBER.

XIII Responsabilidad

1 WEBER se responsabiliza de forma ilimitada -independientemente de los motivos legales- en caso de incumplimiento de la garantía o de daños a la vida, la integridad física o la salud. Lo mismo ocurrirá con el dolo y la negligencia grave, de los órganos y empleados ejecutivos. Se excluye la responsabilidad de los simples auxiliares ejecutivos (§ 278 BGB) en la medida en que lo permita la ley. 2.

2. WEBER sólo será responsable por negligencia leve, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, si se violan las obligaciones cardinales. Las obligaciones cardinales son aquellas cuyo cumplimiento hace posible la correcta ejecución del contrato en primer lugar y en cuyo cumplimiento confía y puede confiar regularmente la parte contractual.

3. En los casos de incumplimiento de una obligación contractual esencial causada únicamente por negligencia, el importe de los daños se limitará a los daños previsibles en el momento de la celebración del contrato y típicos del mismo. La indemnización por pérdida de producción, daños indirectos y/o pérdida de beneficios queda excluida en los casos de simple negligencia. Esta limitación de responsabilidad se aplicará en consecuencia a la conducta de los auxiliares ejecutivos de WEBER.

4. el daño se limitará en términos de suma -excepto en el caso de dolo, negligencia grave y lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud- al valor del 50% del valor del pedido por evento dañino.

5. En caso de incumplimiento de un plazo de entrega, la responsabilidad de WEBER se limitará, sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 1 a 3, a un máximo del 5 % del precio neto acordado por los perjuicios sufridos por el comprador como consecuencia del retraso. Las partes del contrato se reservan el derecho a hacer valer otros daños y perjuicios, así como el derecho a probar un daño menor.

6. Si los artículos entregados son artículos usados, quedan excluidas todas las reclamaciones por defectos materiales. Esta exclusión no se aplicará a las reclamaciones por daños y perjuicios en caso de negligencia grave o dolo, o en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud de las que sean responsables WEBER, sus ejecutivos o auxiliares ejecutivos.

XIV Limitación

1. El plazo de prescripción de las reclamaciones del comprador por defectos será de 12 meses, en contraposición al artículo 438, apartado 1, nº 3 del Código Civil alemán, y comenzará con la entrega de la mercancía. El plazo de prescripción comenzará también con la falta de aceptación por parte del cliente. En la medida en que se haya acordado la aceptación, el plazo de prescripción comenzará en el momento de la aceptación. Este plazo también se aplicará a las reclamaciones extracontractuales basadas en un defecto de la mercancía. El plazo de prescripción no se reanudará como consecuencia del cumplimiento posterior. En los casos previstos en la sección XIII. 1. se aplicará en su lugar el plazo de prescripción legal.

2. Si la mercancía se utiliza para una construcción de acuerdo con su uso habitual y ha causado el defecto de la construcción (material de construcción), el plazo de prescripción será de cinco años a partir de la entrega, de acuerdo con la disposición legal (artículo 438 (1) nº 2 del Código Civil alemán). Otras disposiciones legales especiales sobre el plazo de prescripción no se verán afectadas.

3. Los plazos de prescripción de la ley de compraventa mencionados anteriormente también se aplicarán a las reclamaciones contractuales y extracontractuales por daños y perjuicios del comprador que se basen en un defecto de la mercancía, a menos que la aplicación del plazo de prescripción ordinario (§§ 195, 199 BGB) conduzca a un plazo de prescripción más corto en casos individuales.

4. si WEBER ha concedido expresamente una garantía de calidad, las reclamaciones derivadas de esta garantía de calidad prescribirán en el plazo de 2 años. Si WEBER ha concedido una garantía de durabilidad, las reclamaciones que se deriven de ella prescribirán al expirar el periodo para el que se concedió la garantía de durabilidad.

5. Las negociaciones sobre reclamaciones por defectos materiales u otras reclamaciones por daños y perjuicios sólo se considerarán pendientes si las partes han declarado que van a negociar sobre dichas reclamaciones.

XV. Conservación del título

1. La mercancía entregada es propiedad de WEBER hasta que se haya pagado en su totalidad.

2. Además, WEBER seguirá siendo propietaria de la mercancía entregada hasta el pago íntegro de todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial entre el comprador y WEBER.

3. El comprador está obligado a tratar con cuidado la mercancía bajo reserva de dominio (en lo sucesivo también "mercancía bajo reserva de dominio") mientras dure la reserva de dominio. En particular, estará obligado a asegurar suficientemente la mercancía, a su cargo, contra daños por incendio, agua y robo, por su valor de reposición. El comprador cede a WEBER todos los derechos de indemnización derivados de este seguro. WEBER acepta el encargo. En caso de que la cesión no sea admisible, el comprador da instrucciones irrevocables a su aseguradora para que realice los pagos únicamente a WEBER. Otras reclamaciones de WEBER no se verán afectadas. Si se le solicita, el comprador deberá proporcionar a WEBER una prueba de la conclusión de la póliza de seguro.

4. Los bienes sujetos a reserva de dominio no pueden ser pignorados a terceros ni cedidos en garantía antes del pago íntegro del crédito garantizado. El comprador informará inmediatamente por escrito a WEBER si se solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia o si terceros (por ejemplo, embargos) tienen acceso a la mercancía perteneciente a WEBER.

5. Si la mercancía bajo reserva de propiedad se combina con otros artículos que no pertenecen a WEBER para formar un artículo uniforme, WEBER adquirirá la copropiedad del artículo uniforme en la proporción del valor de la mercancía bajo reserva de propiedad (importe final de la factura, incluido el IVA) con respecto a los otros artículos en el momento de la combinación. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio se combina con otros artículos de tal manera que el artículo del comprador debe considerarse como el artículo principal, el comprador transferirá ya a WEBER la copropiedad proporcional de este artículo. WEBER acepta esta transferencia. Las disposiciones de la presente sección XV.5 se aplicarán en consecuencia si las mercancías sujetas a reserva de dominio se mezclan o transforman con otros artículos.

6. El comprador tendrá derecho a vender la mercancía con reserva de dominio en el curso ordinario de los negocios. Sin el consentimiento de WEBER, el comprador no tendrá derecho a pignorar la mercancía bajo reserva de propiedad, a cederla en garantía o a realizar cualquier otra disposición que ponga en peligro la propiedad de WEBER. En caso de embargos u otras intervenciones por parte de terceros, el comprador deberá notificar inmediatamente a WEBER por escrito y proporcionar toda la información necesaria, informar al tercero de los derechos de propiedad de WEBER y cooperar en las medidas de WEBER para proteger los bienes sujetos a reserva de dominio.

7. El comprador cede a WEBER los derechos derivados de la reventa de la mercancía con reserva de dominio por el importe de la factura, incluido el impuesto sobre el valor añadido, con todos los derechos accesorios. WEBER acepta ya este encargo. Si la mercancía reservada se vende junto con otras mercancías no suministradas por WEBER, el crédito de la reventa se asignará en la proporción del valor de la mercancía reservada (importe final de la factura incluyendo el IVA) con respecto a las otras mercancías vendidas. En caso de que la cesión no sea admisible, el comprador da instrucciones irrevocables al tercero deudor para que realice los pagos únicamente a WEBER.

8. El comprador está autorizado de forma revocable a cobrar los créditos cedidos a WEBER en fideicomiso para WEBER en su propio nombre. El derecho de WEBER a cobrar estos créditos por sí mismo no se verá afectado por ello. Sin embargo, WEBER no hará valer las reclamaciones por sí misma y no revocará la autorización de domiciliación bancaria mientras el comprador cumpla debidamente con sus obligaciones de pago. Sin embargo, si el comprador se comporta de forma contraria al contrato - en particular en caso de demora en el pago - deberá notificar al proveedor las reclamaciones cedidas y los respectivos deudores, informar a los respectivos deudores de la cesión y entregar todos los documentos a WEBER, así como proporcionar toda la información que WEBER requiera para hacer valer las reclamaciones.

9. WEBER podrá revocar el derecho de reventa del comprador, así como la autorización de cobro, si el comprador no cumple debidamente con sus obligaciones de pago frente a WEBER, se encuentra en mora, suspende sus pagos o si se solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia contra el patrimonio del comprador.

10. A petición del comprador, WEBER estará obligada a liberar las garantías existentes en la medida en que el valor realizable de las mismas supere los créditos de WEBER derivados de la relación comercial con el comprador en más de un 10%, teniendo en cuenta los descuentos habituales de valoración bancaria. La selección de los valores a liberar corresponderá a WEBER.

11. Si el comprador se retrasa en sus pagos a WEBER dos veces en el plazo de 6 meses y/o si el comprador es insolvente y/o su insolvencia se hace patente en base a criterios objetivos, WEBER tendrá derecho a reclamar el objeto de suministro y, en caso de reventa, a cobrar los créditos cedidos a WEBER directamente al cliente del comprador. La exigencia de devolución no incluirá al mismo tiempo la declaración de desistimiento, sino que WEBER podrá limitarse a exigir la devolución de la mercancía y reservarse el derecho de desistimiento.

12. En el caso de suministros de mercancías a otros ordenamientos jurídicos en los que la disposición de reserva de dominio según esta cláusula XV no sea legalmente efectiva, el comprador concede a WEBER la correspondiente garantía real. Si se requieren otras medidas para este fin, el comprador hará todo lo posible para conceder a WEBER dicha garantía real sin demora. El comprador cooperará en todas las medidas necesarias y conducentes a la eficacia y aplicabilidad de dichas garantías reales.

XVI Secreto

1. El comprador está obligado a mantener en secreto durante un periodo de tiempo ilimitado toda la información a la que tenga acceso a través de WEBER y que esté designada como confidencial o que sea reconocible como secreto empresarial o comercial según las demás circunstancias, y a no registrarla ni transmitirla o explotarla.

2. El cliente se asegurará mediante acuerdos contractuales adecuados con los empleados y agentes que trabajen para él de que también se abstengan durante un período ilimitado de cualquier explotación, divulgación o registro no autorizado de dichos secretos comerciales y empresariales.

XVII Ley aplicable; lugar de jurisdicción

1. Las relaciones jurídicas del comprador con WEBER se regirán por el derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

2. La jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados de la relación comercial será el domicilio social de WEBER. WEBER también tendrá derecho a presentar una demanda en la sede del comprador, así como en cualquier otro lugar de jurisdicción admisible.

XVIII Varios

1. la cesión de derechos y obligaciones del comprador a terceros sólo será posible con el consentimiento por escrito de WEBER.

2. El lugar de cumplimiento de todas las prestaciones del comprador y de WEBER será el domicilio social de WEBER, salvo acuerdo en contrario.

3. las modificaciones y los complementos de las presentes condiciones generales deben hacerse por escrito. Esto también se aplicará a este requisito de forma escrita. La validez de los acuerdos auxiliares verbales post-contractuales que no se refieran a las disposiciones de estas CGC no se verá afectada por este requisito.

4. Si alguna de las disposiciones anteriores fuera o llegara a ser inválida o inaplicable en su totalidad o en parte, esto no afectará a la validez de las CGC y del contrato en su conjunto. Las partes están obligadas a sustituir la disposición inválida o inaplicable desde el principio de la invalidez o inaplicabilidad por una disposición lo más similar posible desde el punto de vista económico, teniendo en cuenta los intereses de ambas partes. Lo mismo ocurre con las lagunas jurídicas.

Situación: 08.08.2022

Envíanos un mensaje