CONDICIONES GENERALES
Condiciones generales de los contratos de compra celebrados a través de la tienda en línea de la plataforma https://weberverpackungen.de
entre
WEBER Verpackungen GmbH & Co. KG, Westerhaar 38, 58739 Wickede/Ruhr, inscrita en el Registro Mercantil del Juzgado Local de Arnsberg con el HRB 4567, representada por WVW Verwaltungs GmbH, N.I.F.: DE 124900837 - en lo sucesivo "Proveedor".
"Proveedor"
y
el cliente designado en el § 2 del contrato - en lo sucesivo denominado
"Cliente
se concluyen.
§ 1 ÁMBITO DE APLICACIÓN, DEFINICIONES
1.1 Las presentes Condiciones Generales de Contratación ("CGC") se aplican exclusivamente en transacciones comerciales nacionales e internacionales con empresas, personas jurídicas de derecho público y fondos especiales de derecho público.
1.2 Las condiciones del Proveedor que sean contrarias, adicionales o divergentes no formarán parte del contrato, a menos que el Proveedor haya aceptado expresamente por escrito su validez. Estas CGC también se aplicarán si el Proveedor realiza una entrega al Cliente sin reservas a sabiendas de las condiciones contradictorias o divergentes del Cliente.
§ 2 CELEBRACIÓN DEL CONTRATO
2.1 Las ofertas y estimaciones de costes del proveedor están sujetas a cambios y no son vinculantes, a menos que se designen expresamente como oferta vinculante.
2.2 El cliente puede seleccionar productos de la gama de productos del proveedor, que se muestran en la tienda web del proveedor(https://weberverpackungen.de/shop/) y recogerlos en un resumen de pedido a través del botón "Añadir a la cesta de la compra". Al hacer clic en el botón "Pedido sujeto a pago", el cliente presenta una oferta vinculante de compra de los productos de la cesta de la compra. Antes de enviar el pedido, el cliente puede modificar y consultar los datos en cualquier momento. Sin embargo, la oferta sólo puede ser enviada y transmitida si el cliente ha aceptado estas condiciones contractuales marcando la casilla "He tomado nota de las Condiciones Generales y por la presente declaro mi conformidad" y las ha incluido así en su oferta.
2.3 A continuación, la Entidad Adjudicadora envía al Cliente una confirmación automática de recepción por correo electrónico, en la que se enumera de nuevo el pedido del Cliente y que éste puede imprimir mediante la función "Imprimir". La confirmación automática de recepción sólo documenta que el Proveedor ha recibido el pedido del Cliente y no constituye una aceptación de la oferta. El contrato no se perfeccionará hasta que el Proveedor emita una declaración de aceptación, que se enviará en un correo electrónico aparte (confirmación del pedido). En este correo electrónico o en un correo electrónico separado, pero a más tardar en el momento de la entrega de la mercancía, el texto del contrato (compuesto por el pedido, las CGC y la confirmación del pedido) será enviado por nosotros al cliente en un soporte de datos duradero (correo electrónico o impresión en papel) (confirmación del contrato). El texto del contrato se almacenará de conformidad con las leyes de protección de datos. En la medida en que la confirmación del pedido contenga errores evidentes, faltas de ortografía o errores de cálculo, no será vinculante para las partes.
2.4 La calidad debida de la mercancía se acuerda de forma concluyente en el pedido y en la confirmación del pedido.
2.5 El contrato se celebra en alemán.
§ 3 ENTREGA, DISPONIBILIDAD DE LA MERCANCÍA
3.1 Salvo pacto expreso en contrario, la entrega dentro de Alemania se realizará libre de gastos de envío. Los costes de las entregas a otros países dentro y fuera del territorio de la Unión Europea serán indicados por el proveedor en la tienda web antes de la celebración del contrato. Los derechos de aduana adicionales derivados de entregas a otros países fuera de Alemania se cobrarán adicionalmente. A petición del cliente - y por cuenta de éste - la mercancía se asegurará mediante un seguro de transporte contra los riesgos que especifique el proveedor.
3.2 El alcance de la entrega se regirá por la confirmación de pedido del proveedor, tal y como se define en la cláusula 2.3. Los cambios solicitados por el cliente en el alcance de la entrega, así como en el propio objeto de entrega, requerirán la confirmación por escrito del proveedor para ser efectivos.
3.3 El proveedor está autorizado a realizar entregas parciales, siempre que ello sea razonable para el cliente.
3.4 Si el incumplimiento de los plazos de entrega se debe a causas de fuerza mayor y otras perturbaciones de las que el proveedor no es responsable, por ejemplo, guerra, atentados terroristas, restricciones a la importación y exportación, epidemias, pandemias, incluidas las que afectan a los proveedores del proveedor, los plazos de entrega acordados se prorrogarán por la duración del impedimento. Esto también se aplica a las huelgas que afecten al proveedor y a sus proveedores.
3.5 El comitente sólo tendrá derecho a rescindir el contrato debido a un retraso en la entrega si el proveedor es responsable del retraso.
3.6 Los plazos de entrega indicados por el proveedor se calculan a partir de la confirmación del pedido, siempre y cuando se haya abonado previamente el precio de compra.
3.7 Si en el momento del pedido del cliente no hubiera ejemplares disponibles del producto seleccionado por el cliente, el proveedor informará de ello inmediatamente al cliente en la confirmación del pedido. Si el producto no está disponible de forma permanente, el proveedor se abstendrá de emitir una declaración de aceptación. En este caso, no se celebrará ningún contrato.
3.8 Si el producto especificado por el cliente en el pedido sólo no está disponible temporalmente, el proveedor también informará de ello al cliente sin demora en la confirmación del pedido.
3.9 Se aplicarán las siguientes restricciones de entrega: El Proveedor solo realiza entregas a clientes que puedan facilitar una dirección de entrega en uno de los siguientes países: Alemania, dentro de la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo más Suiza.
3.10 Sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula 8.1, el cliente está obligado a inspeccionar la mercancía en el momento de la entrega para comprobar si presenta daños visibles desde el exterior y a comunicar cualquier daño a la empresa de transportes que realice la entrega, así como a obtener la correspondiente confirmación por escrito. Si el comitente incumple esta obligación, estará obligado a indemnizar al proveedor por los daños resultantes.
§ 4 TRANSFERENCIA DEL RIESGO
4.1 El riesgo de pérdida fortuita o deterioro fortuito de la mercancía se transmitirá al comitente tan pronto como el proveedor entregue la mercancía -en el caso de una venta con entrega en un lugar distinto al lugar de cumplimiento- a la persona designada para realizar el transporte o, si así se ha acordado, ponga la mercancía a disposición en el lugar de entrega. Esto también se aplica si se realizan entregas parciales o si el cliente ha asumido los costes de transporte en desviación de la sección 3.1 frase 2 en el caso individual.
4.2 Si el comitente se demora en la aceptación, el proveedor podrá exigir una indemnización por los daños resultantes de la siguiente manera 0,5% del precio neto del suministro por día de retraso, pero en total no más del 5% del precio neto del suministro. Las partes contratantes se reservan el derecho a reclamar otros daños y a probar daños menores. El riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía pasará al cliente en el momento en que éste se demore en la aceptación.
4.3 La mercancía entregada deberá ser aceptada por el cliente sin perjuicio de sus reclamaciones por defectos, incluso si presentan defectos insignificantes. El cliente también estará obligado a aceptar la mercancía si la mercancía puesta a disposición presenta desviaciones en la cantidad de hasta un 3% o si la mercancía puesta a disposición se entregó con una antelación insignificante.
§ 5 RESERVA DE PROPIEDAD
5.1 La mercancía suministrada seguirá siendo propiedad del proveedor hasta el pago íntegro de la misma.
§ 6 PRECIOS Y GASTOS DE ENVÍO
6.1 Todos los precios se entienden sin el impuesto sobre el valor añadido legal aplicable.
6.2 Los gastos de envío correspondientes se indicarán al cliente en la respuesta a la consulta en el apartado de opciones de envío y correrán a cargo del cliente.
§ 7 MODALIDADES DE PAGO
7.1 El cliente puede efectuar el pago mediante AmazonPay, PayPal o pago por adelantado (transferencia bancaria).
7.2 El cliente puede cambiar en cualquier momento la modalidad de pago almacenada en su cuenta de usuario.
7.3 El pago del precio de compra vence inmediatamente después de la celebración del contrato. Si la fecha de vencimiento del pago viene determinada por el calendario, el cliente incurrirá en mora al incumplir el plazo. En este caso, deberá abonar al proveedor intereses de demora anuales a un tipo de interés de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico.
7.4 Un pago se considerará efectuado en el momento en que el Proveedor pueda disponer del importe.
7.5 La obligación del Comitente de pagar intereses de demora no impide al Prestador reclamar otros daños causados por la demora.
7.6 Las contrademandas del Comitente sólo le darán derecho a compensación y a hacer valer un derecho de retención si han sido legalmente establecidas o son indiscutibles. El cliente sólo podrá hacer valer un derecho de retención si su reconvención se basa en la misma relación contractual.
§ 8 GARANTÍA POR DEFECTOS, GARANTÍA
8.1 Los derechos del comitente en caso de defectos presuponen que ha cumplido con sus obligaciones legales de inspección y notificación de defectos (§§ 377, 381 del Código de Comercio alemán), en particular que ha inspeccionado la mercancía suministrada sin demora en el momento de su recepción y ha notificado al proveedor sin demora y por escrito los defectos evidentes y los defectos identificables durante dicha inspección. El comitente notificará por escrito al proveedor los vicios ocultos inmediatamente después de su descubrimiento. La notificación se considerará sin demora indebida en el sentido de la frase 1 si se realiza en un plazo de 8 días laborables, siendo decisiva para el cumplimiento del plazo la recepción de la notificación por parte del proveedor. Si el cliente no realiza la inspección adecuada y/o no notifica el defecto, la responsabilidad del proveedor por el defecto queda excluida. El Comitente describirá los defectos por escrito al notificarlos al Proveedor.
8.2 Si una notificación de defecto es injustificada, la Entidad Adjudicadora tendrá derecho a exigir al Comitente el reembolso de los gastos incurridos, a menos que el Comitente demuestre que no ha incurrido en falta con respecto a la notificación de defecto injustificada.
8.3 Quedan excluidas las reclamaciones por cumplimiento posterior en caso de desviaciones menores que sean razonables para el cliente.
8.4 En caso de defectos en la mercancía, el proveedor tendrá derecho, a su discreción, al cumplimiento posterior mediante la subsanación del defecto o la entrega de una mercancía libre de defectos.
8.5 El plazo de prescripción de las reclamaciones del cliente por defectos es de doce (12) meses y comienza con la entrega de la mercancía. El plazo de prescripción también comienza con la demora del cliente en la aceptación. También se aplica a las reclamaciones extracontractuales basadas en un defecto de la mercancía. El plazo de prescripción no comienza de nuevo por el cumplimiento posterior. En los casos contemplados en la cláusula 9.1, se aplicará en su lugar el plazo de prescripción legal. Para la mercancía suministrada por el proveedor sólo existirá una garantía adicional si el proveedor la ha indicado expresamente en la confirmación del pedido del artículo correspondiente.
§ 9 RESPONSABILIDAD
9.1 Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por daños y perjuicios, incluida la indemnización por los denominados daños indirectos causados por un defecto. Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por daños y perjuicios derivados de lesiones a la vida, la integridad física o la salud o del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales), así como la responsabilidad por otros daños y perjuicios basada en un incumplimiento doloso o gravemente negligente de las obligaciones por parte del proveedor, sus representantes legales o auxiliares ejecutivos. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuyo cumplimiento es necesario para alcanzar el objetivo del contrato.
9.2 En caso de incumplimiento de obligaciones contractuales materiales, el proveedor sólo será responsable de los daños previsibles típicos del contrato si dichos daños han sido causados por negligencia simple, a menos que las pretensiones de indemnización del cliente se basen en lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.
9.3 Las limitaciones de las cláusulas 9.1 y 9.2 también se aplicarán a favor de los representantes legales y auxiliares ejecutivos del Proveedor si las reclamaciones se hacen valer directamente contra ellos.
9.4 Las limitaciones de responsabilidad resultantes de las cláusulas 9.1 y 9.2 no se aplicarán en la medida en que el proveedor haya ocultado fraudulentamente el defecto o haya asumido una garantía por la calidad del artículo. Lo mismo se aplica en la medida en que el proveedor y el cliente hayan llegado a un acuerdo sobre la calidad del artículo. Las disposiciones de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos no se ven afectadas.
§ 10 DISPOSICIONES FINALES
10.1 Los contratos entre el proveedor y el cliente se regirán por la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
10.2 La jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados directa o indirectamente de esta relación contractual o relacionados con ella es el domicilio social del proveedor.
10.3 Los acuerdos subsidiarios sólo serán efectivos si se realizan por escrito. Las modificaciones y/o suplementos deberán realizarse por escrito. Esto también se aplica a la renuncia al propio requisito de forma escrita.
10.4 El contrato seguirá siendo vinculante en sus partes restantes incluso si algunos puntos individuales son legalmente inválidos. Los puntos ineficaces serán sustituidos por las disposiciones legales, si las hubiere. En la medida en que esto represente una carga excesiva para una de las partes contratantes, el contrato quedará sin efecto en su totalidad.